تبلیغات
دوست داران زبان فرانسه

    دانلود آهنگ فرانسوی با ترجمه فارسی

    دانلود مجموعه هایی از 10 آهنگ فرانسوی

    با ترجمه فارسی و متن آهنگ

    دانلود آهنگ فرانسوی

    دانلود آهنگ فرانسوی

    دانلود آهنگ فرانسوی زیبا و شنیدنی از سلن دیون، دالیدا، جو دسین و دیگر خواننده های معروف. بدون شک گوش کردن به آهنگ فرانسوی یکی از راه های تقویت زبان فرانسه است و بسیاری گوش کردن به آهنگهای زیبای فرانسوی را یکی از دلایل پیشرفت خود در یادگیری زبان فرانسه معرفی می کنند. آهنگ ها بدلیل در برداشتن لغات و اصطلاحات روزمره، راه بسیار مناسبی برای تقویت واژگان و لغات می باشند.این لغات و اصطلاحات عموما محاوره ای هستند که این ویژگی نیز باعث اهمیت داشتن دانلود آهنگ فرانسوی در یادگیری زبان فرانسه می شود.

    دانلود آهنگ فرانسوی با ترجمه فارسی

    نکته دیگری که حایز اهمیت است این است که با گوش فرا دادن به آهنگ ها علاوه بر یادگیری لغات و اصطلاحات بسیار، نحوه تلفظ آنها را نیز می توان آموخت. بنابراین گوش کردن به آهنگ فرانسوی می تواند تمرینی برای تلفظ لغات و اصطلاحات فرانسوی بصورت صحیح باشد. ریتمیک و آهنگین بودن موسیقی باعث می شود که اصطلاحات و لغات بسیار آسان و سریعتر بخاطر سپرده شوند و همچنین دیرتر از یاد بروند. انتخاب آهنگ وموسیقی نیز بسیار مهم است. برای زبان آموزان، بخصوص در سطح های مبتدی، آهنگ هایی مناسب هستند که لغات و اصطلاحات دشواری نداشته باشند و سرعت آنها نیز بسیار بالا نباشد. در اختیار داشتن آهنگ های فرانسوی با متن نیز بسیار می تواند به فرآیند یادگیری کمک کند.

    به همین منظور سایت دوست داران زبان فرانسه قصد دارد مجموعه های 10 تایی از آهنگ های زیبای فرانسوی را گلچین کرده و آنها را با متن آهنگ و ترجمه فارسی را در اختیار علاقه مندان به زبان فرانسه و دانلود آهنگ فرانسوی قرار دهد. این آهنگ ها از آهنگ های معروف فرانسوی انتخاب میشوند و سعی داریم که از نظر سختی، سطح آنها آسان و متوسط باشد. امیدواریم علاقه مندان از این آهنگ ها لذت ببرند.

     

    La confiance en soi :

    La confiance en soi ne s'acquiert pas facilement
    C'est un long chemin qui nous fait douter longtemps
    Plusieurs personnes viendront te rabaisser
    Mais ne te laisse jamais démoraliser

    Par tous ces petits malfrats
    Qui ne connaissent rien de toi
    C'est ta vie, pas la leur
    Pas besoin de leur demander l'heure

    Tu es le maître de celle-ci
    Alors ne la gâche pas ici
    Prend toi en main dès maintenant
    En restant quoi qu'il arrive confiant

    Dans cette chance que tu as
    Malgré tes petits tracas
    Soit fort comme un lion
    Pour actionner ta rébellion

    کشور فرانسه در تولید انواع پنیر، بسیار معروف است و پنیر های فرانسوی که بخشی از فرهنگ فرانسه می باشند در سرار دنیا شناخته شده هستند. در زیر مطلبی در مورد پنیر فرانسوی و انواع و اقسام آن به زبان فرانسه آورده شده است. 

    Fromages français

    La France produit, au début du XXI siècle, entre 350 et 400 types de fromages au total. 

    Ce grand nombre de variétés a inspiré au général de Gaulle un mot resté célèbre : « Comment voulez-vous gouverner un pays où il existe 246 variétés de fromage ». Il a également donné naissance à une locution désignant la France : le « pays des 300 fromages ».

    On dit aussi qu'il existe un fromage différent pour chaque jour de l'année (au nombre de 365). Le colonel Rémy rapporte également dans ses mémoires qu'un de ses amis anglais, Kay Harrison, lui aurait déclaré, pendant la Seconde Guerre mondiale et l'Occupation allemande de la France, qu'« un pays comme la France, qui sait fabriquer plus de deux cents sortes de fromages, ne peut pas mourir» (on trouve aussi cette citation attribuée sous différentes formes à Winston Churchill).

    فیلم فرار از آلکاتراز یکی از بهترین فیلم های تاریخ سینماست. داستان مردی که بالاخره از یک زندان واقع درجزیره کوچک آلکاتراز در کالیفرنیا فرار میکند. در فرانسه جزیره "ایف" را با ان جزیره مقایسه میکنند. در این جزیره کوچک با سه هکتار مساحت، (کوچکترین جزیره در دریای مدیترانه) که در فاصله کمی از شهر بندری مارسی در جنوب شرق فرانسه قرار دارد، قصری قدیمی وجود دارد که به عنوان یکی از مکان های توریستی فرانسه نام برده میشود. قصر دارای استحکامات نظامی بسیار ایده الی میباشد.         

    وجود پلاتفرم های مناسب اسلحه و توپ با شیب مناسب رو به دریا از ویژگی های اصلی این قصر است. با توجه به ساختار این جزیره، هیچ انسانی در آن زندگی نمیکند. قصر( یا بهتر است بگوییم زندان) بنا به دستور فرانسوا اول در طی سال های 1524 تا1531 ساخته شد. ایده اصلی در ساخت این سازه، دفاع از مارسی در برابر حملات دریایی احتمالی بوده است. اما در سال های بعد این مکان تبدیل به زندان شد که موقیعت ایزوله شده از شهر مارسی و وجود آب در اطراف آن، آن را زندانی منحصر به فرد کرد. استفاده الکساندر دوما از نام این قصر در کتاب کنت مونت کرسیتو باعث شهرت چشمگیر آن شده است. امروزه این زندان یکی از پرتوریست ترین مکان های فرانسه میباشد.   

       

    منابع:1-wikipedia.com

    2-http://www.historvius.com


    Françoise Hardy - Tous les garcons et les filles

    tous les garçons et les filles de mon âge
    se promènent dans la rue deux par deux
    tous les garçons et les filles de mon âge
    savent bien ce que c'est d'être heureux
    et les yeux dans les yeux et la main dans la main
    ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
    oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
    oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
    mes jours comme mes nuits
    sont en tous points pareils
    sans joies et pleins d'ennuis
    personne ne murmure "je t'aime" à mon oreille
    tous les garçons et les filles de mon âge
    font ensemble des projets d'avenir
    tous les garçons et les filles de mon âge
    savent très bien ce qu'aimer veut dire
    et les yeux dans les yeux et la main dans la main
    ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
    oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
    oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
    mes jours comme mes nuits
    sont en tous points pareils
    sans joies et pleins d'ennuis
    oh! quand donc pour moi brillera le soleil?
    comme les garçons et les filles de mon âge
    connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour?
    comme les garçons et les filles de mon âge
    je me demande quand viendra le jour
    où les yeux dans ses yeux et la main dans sa main
    j'aurai le coeur heureux sans peur du lendemain
    le jour où je n'aurai plus du tout l'âme en peine
    le jour où moi aussi j'aurai quelqu'un qui m'aime
     


    همیشه فکر میکردم فقط کشور ما اینقدر مکان های تاریخی دارد و بقیه کشورها مثلا کشور های اروپایی مکان های تاریخی خاصی ندارند. اما وقتی در مورد فرانسه مطاله کردم به شک افتادم که شاید آثار تاریخی کشور فرانسه از کشور ما هم بیشتر باشد. یکی دیگر از مکان های تاریخی زیبای فرانسه مقبره سنت ویکتور است. در کشور فرانسه تنها دو مکان از این نوع وجود دارد. این مقبره در شهر مارسی (بندر مارسی) قرار گرفته است.

    نام این مکان از نام سنت ویکتور گرفته شده است. در سال 415 جان کازیان دو صومعه ساخت. یکی برای مردان و دیگری برای زنان. این سازه، تاریخ بسیار پرفراز و نشیبی داشته است. در سال 1794 تمام آثار باستانی موجود در مجموعه جمع آوری و ذوب شدند تا از آن برای ساختن سکه های طلا و نقره استفاده شود. حتی برای مدت زمانی از این مکان به عنوان انبار و مدتی نیز به عنوان زندان استفاده شد.

                                                           

    منبع: 1-wikipedia.com

    2-historvius.com


    یک شعر فرانسوی بسیار زیبا با نام Pourquoi یعنی "برای چه". شاعر این شعر عاشقانه فرانسوی Ivan Franko می باشد. امیدوارم از خواندن این شعر زیبا لذت ببرید.


    Pourquoi tu me surviens aux songes
    Pourquoi
    Tu me regardes de tes yeux tristes et merveilleux
    Tes yeux en fond de puits glacé
    Pourquoi tes lèvres sont muettes
    Que de reproches, que de souffrance
    Que de désirs inaccomplis
    Sur elles, comme crépuscule vermeil
    Qui point et puis se noie
    Dans cet abîme obscure et sombre

تعداد کل صفحات: 16